A guerra nos cómics

Nom tenho nada de experiência na revisom por pares mas meio contribuim a umha peer review hai pouco, que tratava sobre a banda desenhada como ferramenta para a análise de conflitos bélicos em retrospetiva histórico-pedagógica. Nom considero que aportasse muito, ao desconhecer os títulos analisados, nom publicados em nengum idioma que eu saiba ler, mas chamou-me a atençom que nas conclussões do escrito se considerasse a BD como suscetível à manipulaçom e distorçom ideológica no seu reflexo das guerras do século passado. Como se qualquer arte, nomeadamente o cine e a literatura, ou qualquer tipo de suporte comunicacional, como os ensaios, nom fossem presa dos sesgos políticos mais burdos ao refletirem os atores e eventos da guerra. Lembrei-me de várias obras que demostram que a BD pode nom só desmitificar senom abordá-las com claridade, sentido comum e nulo chauvinismo. Umha delas é 総員玉砕せよ! do mestre Mizuki, editada tanto em inglês (Onward towards our noble deaths) como em espanhol (Operación muerte).

A guerra nos cómics

Astiberri, a editora em castelhano, fai este sumário do argumento: Shigeru Mizuki, con una acritud desconocida en él, pasa factura a la Segunda Guerra Mundial y, más concretamente, a la práctica del gyokusai (literalmente, “atacar hasta morir con dignidad”), un eufemismo para evitar decir crudamente lo que era: una ofensiva en la que todos los atacantes debían morir. Hábilmente, y sin caer en la caricatura, Mizuki describe el repugnante desprecio por la vida humana del mando militar nipón. Sin razón válida o sentido estratégico alguno, los jóvenes soldados eran enviados a la muerte con la expresa prohibición de volver vivos bajo pena de ejecución.

É umha obra valiosíssima, para mim por riba até da extensa e maravilhosa autobiografia do creador do clássico Ge ge ge no Kitaro, e só comparável no meu critério coa sua obra mestra Non Non Ba.

Outro trabalho que, inesperadamente este, trata a guerra dum ponto de vista totalmente apatriótico é Mi vida en barco (título espanhol de Gallo Nero). Na parte final deste extenso livro (624 páginas) que ainda acabei de ler ontem, Tadao Tsuge, sem advertência prévia, trata o papel do Japom na II Guerra Mundial, em dous capítulos mui avançados da obra (o volume tem 38 episódios). E fai-no com umha naturalidade pasmosa: um grupinho de velhos falando, simplesmente, isso é tudo. Com sinceridade os homens intercambiam lembranças e impressões que distam muito de narrativas imperialistas e etnocéntricas.

Som apenas dous exemplos do poder que tem a BD para enfrontar questões complexas sem cair na trampa do partidismo nacional e retam a afirmaçom que motivava este meu comentário em primeiro lugar.

DEP Albert Uderzo, 1927-2020

DEP Albert Uderzo, 1927-2020

Tivo o melhor trabalho do mundo, fazer felizes a milhões de crianças, e foi um referente mundial e histórico nisso. Que melhor forma de vida pode haver?

Je ne dis pas que ce que je faisais était merveilleux. Mais j’avais la satisfaction de progresser. Et cela me suffisait.


A tua obra vivirá sempre nos nossos corações, mestre.


PS.- O precioso desenho supra é obra de Hugo Covelo.
Prémio de banda desenhada, três candidatos:
- um álbum de BD
- um livro de cartoons/vinhetas de humor
- um manual

Imagina que ganhasse umha BD um certame de BD. Que loucura, que audácia. É ao que se pode aspirar em Galiza, vistos os vistos.

193 fanzines

e folhetos, catálogos, algum álbum... Totum revolutum disponível para consulta física aqui.


Sendo fã da ed. .es de Snoopy (Grijalbo) foi um choque qdo descobrim q a sua famosa frase literária nom correspondia co original .us



contudo, quem o figesse (nom lembro se a traduçom ia acreditada), bem, pq ambas frases têm significados análogos nos 2 sistemas literários:

http://blogs.lavanguardia.com/el-arquero/era-de-noche
+
https://en.wikipedia.org/wiki/It_was_a_dark_and_stormy_night

A frase em inglês deu pé a estas edições, fruto dum concurso cos -literariamente- piores inícios de novelas imaginárias.

Feliz 60º aniversário a Naoki Urasawa

Feliz 60º aniversário a Naoki Urasawa

Famoso por tantos títulos, eu agradeço-lhe especialmente esta adorável obra menor.

Feliz 60º aniversário a Naoki Urasawa

A série de anime de Yawara! (o título original) emitiu-se no Xabarín Club da TVG mas nom damos encontrado a música.

Dizia Ginger, seica nom és feliz / a tua vida é o judo / ...

Na Wikipédia em galego hai mais informaçom da série.

O manga original, editado só em catalám, ganhou hai trinta anos o prémio Shogakukan. O autor nom quijo que se publicasse em outro idioma ocidental porque o considerava de pouca qualidade.