Um dos livros mais importantes que tenha lido, por quanto excede o couto das disciplinas em questom, enquadrando-as de jeito natural da perspetiva histórica, social, política...
Àlgumhas das suas conclussões, nom sendo arquiveiro nem bibliotecário, já tinha chegado, só de assistir a "determinados cenários" (no comment) mas será que emanam do sentido comum, por muito que este nom impere...

Vale a pena lê-lo.
(e ótima ediçom)

Diccionario dos synonymos poetico e de epithetos da lingua portugueza
J.-I.Roquete
José da Fonseca
(s. XIX)


Falando das bibliotecas olha ti por onde me fum acordar, e justo sendo hoje o dia que é: que bonito ter feito um destes.
Com ilustrações de Brais Rodríguez Verde, delicatessen.

Quem me dera outro algum dia, que já choveu desde 2004.

E, claro, agradecido pola disponibilidade dos 22 exemplares.

Lino Novás Calvo

Lino Novás Calvo

Re-lendo a ediçom do 1955 vejo os apelidos do primeiro tradutor deste célebre livro para o espanhol o ano precedente e pesquiso para confirmar que -como suspeitava- era galego. Filho de solteira, foi mandado sem ela para Cuba procurando o porvir. Que vida tivo depois, quanto trabalhinho e quanta dor. Mágoa que nem teremos a sua voz gravada na língua em que falaria com sua nai.

La que allí, españoles e internacionales hemos librado, será siempre la batalla inicial de todas las batallas de nuestra época. Por eso está bien que, todos los que la hemos vivido de cerca o a distancia, llevemos al papel su sentido y su pasión. (...)
España es una tumba, es un desierto cubierto de esqueletos, pero sobre esa piel sembrada de muerte se escribió una gran lección que el mundo ya ha debido aprender.

Se algumha vez alguém for ao campo-santo de Syracuse haveis-lhe levar umha florinha das Granhas do Sor.

Real Madrid - Deportivo de La Coruña

Una tarde, la cantante Mari Pepa de Chamberí lleva a Gloria a su casa en coche. El coche es un descapotable. Al pasar cerca del estadio Santiago Bernabéu, se encuentran con una multitud que huye de la policía y tienen que parar. Acaba de jugarse un Real Madrid-Deportivo de La Coruña. Un chico de unos quince años ve a Gloria desde lejos y corre a su encuentro perseguido por un policía. Gloriña, leo siempre tus poemas, ¡me encantan!, dice el chico cuando alcanza la puerta del descapotable, desfondado. El policía empieza a pegarle con la porra. ¡Qué suerte haberte conocido, Gloriña!, dice el chico entre golpe y golpe, aún agarrado al coche. Gloria se pone en pie y ordena al policía que deje en paz al chaval, que a su vez se quita de encima al agente y sigue corriendo dándole las gracias a gritos mientras se aleja.


Real Madrid - Deportivo de La Coruña
Je regrettais presque de ne pouvoir vérifier le mot de la vieille carmélite : « Au Carmel, ce sont les trente premières années qui sont difficiles. »




Bem escrito.

Bem é certo que recorre recorrentemente à figura do eterno retorno em inúmeras expressões e materializações. E que psicologica e afetivamente, resultou-me angustiante avondo. Ambas caraterísticas podem abafar mais dum leitor. Até desculpo o imenso Deus ex machina, essencial no feche da trama porque, a verdade, som um leitor tolerante: escrever umha novela parece-me algo tam difícil (diria impossível para mim) que normalmente valoro muito mais as virtudes que os defeitos. Sempre que estes nom me fagam sentir insultado (Joël Dicker, isso vai por ti: que puro lixo telefílmico aquel teu livro que começara a ler).

Nota bene: para o meu gosto, sugeriria nunca ler antes do próprio livro nem o texto de contracapa nem o índice final.
Nunca se aprende de todo o novo idioma nin os novos costumes. A esa idade xa aprendiches todo o necesario, tamén o malo, así que o novo non entrará do mesmo xeito. Non se pode encher de novo un cunco que está medio cheo.


Marisha Rasi-Koskinen


Que cousa mais bonita.

Desde o Ssh! de Chris Haughton nom sei se haveria um conto ilustrado de que gostasse tanto.

Publicado tamém em inglês, francês, espanhol, etc.